Thursday, July 19, 2007

How's your communication skills?

Very good. Yan ang nakalagay sa CV ko pag nagpapadala ako ng application. Bat nga ba hindi, marunong akong bumasa, umintindi at magsalita ng inglis (mataas pa nga ang IELTS points ko). Pero nang mag-simula akong magtrabaho dito sa NZ, na-realize ko na kulang pala ang communication skills ko.

Communication is not only about talking and understanding the language. May iba pang elements sa equation gaya ng ....

Accent. Kiwis pronounce some things differently. They turn e into long e. Gaya ng "you're my beast friend". Don't get provoked immediately when you hear this. Kung nakangiti yung tao nang sabihin yon, ibig sabihin eh best buddies kayo. But if it was delivered with a straight face, tingin ka sa salamin kung me problema ka nga :D

Jargons - Iba ang istayl dito. Maraming wala sa mga american tv programs at movies na napapanood natin sa Pinas. Gaya ng "the torch is flat". Aakalain mo ba na ang ibig sabihin non eh wala ng batterya yung flashlight?

Body language. May kasama akong indian na very fluent mag-english pero nako-confuse ako minsan sa gusto nyang sabihin. "Yes" ang sinasabi nya pero yung ulo nya eh pailing-iling. Ganun pala talaga sila mag-signify ng conformance.

Expression of thoughts. Para sa akin yan ang pinaka-importanteng ingredient sa communication. Di baleng inglis karabao, basta nakakapagbigay ka ng opinion. Yan ang area na dapat kong punan. Hindi kasi ako spontaneous. Madalas delayed reaction. Ine-evaluate ko pa kasing maige kung tama ba ang grammar at context ng sasabihin ko, at kung ano ang magiging reaction ng mga kausap ko. O bi ba, ang haba ng processo bago ko ma-express ang opinion ko. By then, iba na yung topic, ngek. Mabuti pa yung mga chinese eh kahit mali-mali ang inglis, aba sige lang basta nasasabi yung gusto nila.

6 comments:

Wato said...

jinkee d2 rin saudi ang pinak impt.e yung thoughts or yung ideas of the speaker.it doesnt matter kung mali ang grammar and intonation.sabi nga nung co salesman kong indiano na nagtatanong kung saan ako pupunta " where is go? " buti na lang at wala kaming kasamahang intsik dito kundi ako pa ang me mali nun lagay na yun..

jinkee said...

Wato,

Kumusta dyan sa saudi? Di kaya ibig nyang sabihin eh nasaan si Rolito Go? he he he

Wato said...

Jinkee,
humid d2 ngayun.grabe init parang nasa pugon...for your info,check me in your friendster's added friends

IsLaNdEr said...

hi..first time reader here...observe ko lang din masyado kasi tayong mga Pinoy conscious sa grammar na pag magkamali uulit ulitin pa pra maitama samantalng ibang lahi walang paki kaya spontaneous tuloy ang dating sa kanila...dahil na rin cguro sa kultura natin na sobrang pagtatawana ka if wrong grammar

Anonymous said...

halu jinkee

tuwa naman ako sa post mo kasi ganun din ako eh huhuhu :C

jinkee said...

@ wato,

Na-check ko na yung Friendster ko. Alam ko na ang secret identity mo. ikaw si ......

@ PinoyinBermuda,

Salamat sa pagdalaw. Oo, concious tayo na baka pagtawanan. Ang mga puti nga minsan mali din ang grammar. Pati sa spelling lagi ding sumasablay.


@ Emma,

Musta na ang bagong work mo? galingan mo dyan ha