Excited na akong makarating dito sa NZ ang Ate Christine ko. As early as now, I would like to prepare some things for her. May mga itinabi na akong ilang gamit para sa kanya. I’m also making this list of things she needs to know about
I thought kiwi-speak would be a good start. I did a blog about the kiwi accent before. This time I’m posting some terms that are called differently from Pinas.
cheerios = cocktail sausage
banger = sausage
barbie = BBQ
kebab – barbeque on stick
across the ditch = across the Tasman Sea to
bach = pronounced as batch, small holiday house
bloke = ordinary guy/man
rubbish – garbage
bugger - mild swearing, as in damn
chilly bin = cooler box
chippies – big version ng french fries
jumper = sweater
jandals – sandals, step-in
singlet = sando
dairy = bigger version ng sari-sari store
OE = overseas experience (working holiday abroad)
Judder bar = speed bump/hump sa kalsada
Lolly = candy, sweet
nana = grandmother
nick = steal
Pakeha = Maori term for person of European descent
flip-flops = rubber sandals (ie. Spartan, BeachWalk, etc.)
see ya! = see you later (even if you won't meet again)
serviette = table napkin
suss = to figure out
togs = swim suit
tomato sauce = ketchup
tap = gripo
trolley = shopping cart
ute = small pickup truck
foot path = sidewalk
boot = car trunk
bonnet = hood of a car
Hokey Pokey = mini-butter balls; a favorite kiwi ice-cream flavour
may part 3 pa 'to…. abangan