Excited na akong makarating dito sa NZ ang Ate Christine ko. As early as now, I would like to prepare some things for her. May mga itinabi na akong ilang gamit para sa kanya. I’m also making this list of things she needs to know about
I thought kiwi-speak would be a good start. I did a blog about the kiwi accent before. This time I’m posting some terms that are called differently from Pinas.
cheerios = cocktail sausage
banger = sausage
barbie = BBQ
kebab – barbeque on stick
across the ditch = across the Tasman Sea to
bach = pronounced as batch, small holiday house
bloke = ordinary guy/man
rubbish – garbage
bugger - mild swearing, as in damn
chilly bin = cooler box
chippies – big version ng french fries
jumper = sweater
jandals – sandals, step-in
singlet = sando
dairy = bigger version ng sari-sari store
OE = overseas experience (working holiday abroad)
Judder bar = speed bump/hump sa kalsada
Lolly = candy, sweet
nana = grandmother
nick = steal
Pakeha = Maori term for person of European descent
flip-flops = rubber sandals (ie. Spartan, BeachWalk, etc.)
see ya! = see you later (even if you won't meet again)
serviette = table napkin
suss = to figure out
togs = swim suit
tomato sauce = ketchup
tap = gripo
trolley = shopping cart
ute = small pickup truck
foot path = sidewalk
boot = car trunk
bonnet = hood of a car
Hokey Pokey = mini-butter balls; a favorite kiwi ice-cream flavour
may part 3 pa 'to…. abangan
2 comments:
two years na kami dito te, pero madami pa rin sa listahan mo ang hindi ko alam.. abangan ko yung karugtong, madami pa akong matututunan.. thanks...
mare, nung nasa consumer link pa ako hirap ako nung unang 3 months sa accent at slang dito hehe
Post a Comment